Yukimono Forum »   » Chuyên Mục » Detective Conan » Thảo luận chung

Khách viếng thăm

on 28/5/2014, 11:56

#1
  • avatar

Khách viếng thăm



Khách viếng thăm
Những lỗi chính tả gây cười trong Anime và Movie của Conan =))

Công sưu tầm thuộc về c-square (DCTP)
Nguồn: http://cnateam.com/showthread.php?t=1080&p=7598#post7598
Sau khi nghe boss Anna - CNA-Team (trong quá trình typeset Movie 16) bật mí về việc phát hiện ra đội sản xuất Movie Conan nhiều khi cũng canh chỉnh cỡ chữ không chính xác trong sản phẩm chính thức, mình - *ss red.orchid* chợt nhớ ra một bạn ở bên forum hàng xóm (DCTP) có mở ra 1 thớt chuyên sưu tầm những hình ảnh cho thấy mức độ dùng sai tiếng Anh từ nhẹ đến trầm trọng của đội làm phim. Trừ một số trường hợp người ta buộc phải thay đổi, ''bóp méo'' đôi chút tên của sản phẩm, mặt hàng để tránh vi phạm bản quyền hình ảnh, thương hiệu (điều này thì từ nguyên tác của Gosho đã có, điển hình là Sony bị biến thành Ony, Xperia thành Xperikan...) thì còn lại là do trình độ tiếng Anh còn hạn chế của đội làm phim.

Bài viết này hoàn toàn mang tính giải trí (đối với những bạn thích học tiếng Anh, có lẽ còn mang tính giáo dục là đằng khác?) chủ thớt ở DCTP (c-square) và mình không có ý chỉ trích, sỉ nhục cá nhân hay tập thể nào. Trong trường hợp đi chia sẻ bài ở nơi khác, vui lòng chỉ ra công sưu tầm thuộc về c-square.

Bắt đầu nha:

Ep 547



Toiret

Special TV: Lupin III vs Detective Conan



We knownothing <-- lỗi gõ rõ ràng nha
Seculity (Security)

Ep 425



U.S Sanate Senate chứ.

Không rõ ep nào hình như vụ án Andre là nghi phạm



Cả đống sạn chả biết bắt đầu từ đâu nữa Cơ mà, outi? Inestigater? chưa kể mấy lỗi dấu cách... Quan trọng nhất là, tên anh ấy là Andre, hem phải ''Andrew'' (trừ phi anh em song sinh)

Magic file 3



''Coff'' ... nếu đọc nhanh sẽ giống Coffin Tea = trà quan tài???? =]]

Không rõ



Goooooooooo (rất có thể để tránh bị kiện bởi Google)
Movie 13



Datebase ...

Ep 277-278



Cool Gay... Ra là thế Bí mật của Conan là đây sao?

Movie 10



Này thì Humburger

Vẫn MV 10



Cho ''it'' vào làm gì vậy???



Các thánh vào dịch hộ em với



Cái này thì cũng không biết phải bình luận như nào

Ep 616



Cerebrate

Không rõ



Sách gì vậy Kudo?? Medicl Scienc??

OVA 11



Buter

Ep 13



Cnuculator? Là cái gì vợi?

Ep 55



Này thì Kiosk

Không rõ



Gallary



Shopa Ialon Yay!

Ep 657



Haibara, cậu dùng Géc gờ le à? Sao ko dùng Gúc gồ?

Ep 679



Ony Experikan đây roài

Không rõ



Ra là Gin đi xe hiệu Porschuuuu~~!



Dederal? Vậy phải là DBI rồi?

Và gần đây nhất là ...

Ca khúc OP#36



Bourbon, rốt cuộc anh đã làm gì ''xai''

Thanks to c-square và các thánh tìm tại DCTP forums.

-----------------------
Cuối cùng: tks CNA-Team và đặc biệt ss red.orchid
chikaki_asako

on 28/5/2014, 17:36

#2
  • avatar

chikaki_asako



Thành viên tích cực
Xem lý lịch thành viên
Tham gia : 24/05/2014
Bài viết : 992
Điểm plus : 7
Được thích : 15
Re: Những lỗi chính tả gây cười trong Anime và Movie của Conan =))

Hài ấy nhỉ :3



...
Mạc Tà

on 29/5/2014, 09:16

#3
  • avatar

Mạc Tà



Thành viên tích cực
Xem lý lịch thành viên
Tham gia : 27/04/2014
Bài viết : 2008
Điểm plus : 14498
Được thích : 981
Re: Những lỗi chính tả gây cười trong Anime và Movie của Conan =))

Chắc Hài -_-
:3 :v



Tôi là Tranguys!

--♣ Mạc Tà ♣--


Bạn nào nhìn thấy được dòng chữ kí của tuôi là người CHẮC CHẮN tuôi là một thành viên vừa đẹp trai, dễ thương! 

Đọc topic của tuôi thì nhớ cảm động Like cho tuôi 1 phát nhé!
Sponsored content

Sponsored content



Re: Những lỗi chính tả gây cười trong Anime và Movie của Conan =))



Quyền viết bài:
Bạn không có quyền trả lời bài viết